Manga: Jujutsu Kaisen 呪術廻戦 (Chapter 66, 壊玉‐弐-)
Translation
- Context: Gojou Satoru 五条悟, who doesn't like to obey rules, is told to obey societal norms.
- ichininshou "ore" wa {yameta} hou ga ii
一人称「俺」はやめた方がいい
[It] would be better if {[you] stopped} [using] the first person pronoun "ore."- ore - a masculine first person pronoun that's not used in formal situations.
- 「」 - quotation marks.
- a´?
あ゙?
Ah?
- What did you just say to me???
- toku ni {me-ue no} hito no mae dewa ne
特に目上の人の前ではね
Specially in front of [your] superiors, [alright].- {me-ue no} hito
目上の人
People [who] {are above you}.
[Your] superiors.
- {me-ue no} hito
- {Tengen-sama ni au kamoshirenai} wake dashi
天元様に会うかもしれないわけだし
{[We] might meet Tengen-sama}, [after all].- In this series, Tengen-sama is an important person, as hinted by the fact the ~sama suffix is used with their name.
- "watashi", saitei demo "boku" ni shi na
「私」最低でも「僕」にしな
Use "watashi," at very minimum "boku," [okay].
Relevant Articles
-
俺. "I," "me."
-
Refers to a reason.
-
私, "I," "me."
-
僕. "I," "me," "boy."
File Usage
The file ore-watashi-boku-jujutsu-kaisen-ch66.png
has been used in the following articles: