pon-hand-on-shoulder-Hinamatsuri-ch09.png

Manga: Hinamatsuri ヒナまつり (Chapter 9, 勘当ロックンロールフィーバー)

Translation

  • Context: Nitta Yoshifumi 新田義史 says what he did in a bar.
  • ojisan, ikura nandemo {hidoi} to omoimasu
    おじさん いくら何でもひどい思います
    [Mister], [no matter the circumstances] [I] think {[what you said] is horrible}.
    • The bartender, who is a child, refers to Nitta as ojisan, because he's at an age around of her father's age, or her father's brother's age, that is, he could be her uncle if they were related, he's uncle-aged, ojisan-aged.
    • ikura nandemo
      いくら何でも
      No matter how much, no matter the circumstances, regardless of what happened, etc.
  • honto ni..... {kakeru} kotoba mo nai wa......
    ほんとに・・・・・・かける言葉もない・・・・・・
    Really...... [I] don't even have [what to say]......
    • honto - same as hontou 本当, with long vowel shortened
    • kotoba wo kakeru
      言葉かける
      To pour words [onto someone]. (literally.)
      To give someone words. To talk with someone.
  • pon
    ポン
    *tap*
    (onomatopoeia.)
  • furufuru
    フルフル
    *shaking [head disapprovingly sideways]*
    (mimetic word.)

Relevant Articles

File Usage

The file pon-hand-on-shoulder-Hinamatsuri-ch09.png has been used in the following articles: