Source: soumushou.com, accessed 2021-07-19
Translation
- Top-right corner: @type, the company who wrote the ad. On the left, osusume jouhou おすすめ情報 means "recommended information."
- uwa'... watashi no nenshuu φ, hiku-sugi...?
うわっ・・・私の年収、低すぎ・・・?
Yikes... my yearly income, is too low...?- uwa' - interjection, a sort of sigh used when dumbfounded at a situation or a person: uwa'... how can this person be like this... or uwa'... how did this end up happening...? I have no idea how to translate this to English, so I'll just leave it as "yikes."
- watashi 私 - one of the many Japanese first person pronouns.
- With no の it forms the possessive no-adjective "my."
- nenshuu
年収
The "income," shuunyuu 収入, one gets in a "single year of time," ichi-nen-kan 一年間.
The yearly income. The yearly salary.
Since this sounds a bit unnatural in English, you may also find it translated as "my salary is too low" without the "yearly" part. - In the pause represented by a comma is a null particle (φ).
- hikui
低い
Low. (as in not high.) - X-sugiru
〇〇すぎる
Exceedingly X. Too much X. Too X.
- {muryou go-fun de, tekisei nenshuu ya bijinesu kiso nouryoku ga wakaru} "shijou kachi shindan tesuto".
無料5分で、適正年収やビジネス基礎能力が分かる「市場価値診断テスト」。
The "market value diagnosis test" [with which] {in five minutes for free, [you] will know [your] suitable yearly income and base business ability}.- 「」 - quotation marks.
- muryou
無料
Without charge. For free.- yuuryou
有料
With charge. Paid.
- yuuryou
- The ya や parallel marking particle used here instead of the to と particle means the test lets you know the marked "suitable yearly income," "base business ability," and other things not mentioned as well.
- kiso nouryoku
基礎能力
Base ability. Fundamental abilities. - This sentence includes a relative clause whose topicalization is dewa では:
- wakaru - a cognitive stative verb used in double subject constructions. Exceptionally translates to future tense, "will know," because it's a conditional future situation: if you use this test, you'll know, if you used this test, you would know, with this test "you know" becomes true in the future.
- {uketa} hito wa yon-juu-man-nin wo toppa!
受けた人は40万人を突破!
The [number of] people [that] {received [the test]} [has] passed 400 thousand!- ichi-man
1万
Ten thousand. (times 40 = 400 thousand.) - hito 人 - person, ~nin ~人 - counter for people.
- toppa suru
突破する
To break through. To pierce through. To pass through a barrier. To exceed a threshold.
- ichi-man
- {kekka mo sugu wakaru} to dai-ninki da.
結果もすぐ分かると大人気だ。
[Because] {[you] know the results immediately}, [it] is very popular. - CHECK!
- anata no tekisei nenshuu wa?
あなたの適正年収は?
Your suitable yearly income [is]?
Relevant Articles
-
私, "I," "me."
-
あなた. "You."
-
File Usage
The file uwa-watashi-no-nenshuu-hikusugi.jpg
has been used in the following articles: