Book: "The Three Treasures," Mittsu no Takara 三つの宝 (Page 148)
Author: Akutagawa Ryūnosuke 芥川龍之介
Published: Year 3 of the Shouwa 昭和 era, a.k.a. 1922. (see years and eras.)
Source of the image: 三つの宝 - 国立国会図書館デジタルコレクション - dl.ndl.go.jp, accessed 2019-03-22.
The book in plain text, slightly different: 三つの宝 芥川龍之介 - www.aozora.gr.jp, 2019-03-22.
Author: Akutagawa Ryūnosuke 芥川龍之介
Published: Year 3 of the Shouwa 昭和 era, a.k.a. 1922. (see years and eras.)
Source of the image: 三つの宝 - 国立国会図書館デジタルコレクション - dl.ndl.go.jp, accessed 2019-03-22.
The book in plain text, slightly different: 三つの宝 芥川龍之介 - www.aozora.gr.jp, 2019-03-22.
Translation
- ou (aza-warafu.) namaiki na! watashi no mantoru no chikara wo miru ga ii.
王 (嘲笑ふ。)生意気な! わたしのマントルの力を見るが好い。
King: (sneers.) naive, [aren't you]! [You shall] see the power of my mantle!- warafu
笑ふ
Ancient pronunciation of warau 笑う, found in "classical literature," kobun 古文. This book isn't all that ancient, though, so it's probably just this character, a "king," that speaks in this ancient way. - See also: Why is ha は pronounced wa? Particles he へ as e, wo を as o?
- warafu
Relevant Articles
-
私, "I," "me."
File Usage
The file mittsu-no-takara-page-148.jpg
has been used in the following articles:
-
振り仮名.