oneechan-yotsubato-ch02.png

Manga: Yotsuba to! よつばと! (Chapter 2, よつばとあいさつ)

Translation

  • Context: upon returning home with Ayase Fuuka 綾瀬風香: Yotsuba finds a note from his father saying that he went to the store and that she should take care of the house while he's away. Learning this, Fuuka says:
  • yoshi!
    よし!
    Alright!
  • jaa oneechan mo {issho ni} rusuban shite-ageyou
    じゃあお姉ちゃんも一緒に留守番してあげよう
    Then [I]'ll [stay here] {together [with you]}..
    • oneechan - "older sister," also a way to refer to young women not related to you, and used by them to refer to themselves, too.
    • rusuban - "stay-at-home duty," in the sense of someone leaving home, and someone else staying there to take care of the house.
    • ~te-ageyou - volitional form of ~te-ageru ~てあげる, [to do something] for [someone else]."
  • pon
    ぽん
    *head tap*
  • honto ka!?
    ホントか!?
    Really?

Relevant Articles

File Usage

The file oneechan-yotsubato-ch02.png has been used in the following articles: