wanko-Gakkou-Gurashi-ch17.png

Manga: Gakkou-gurashi! がっこうぐらし! (Chapter 17, わんこ)

Translation

  • Context: characters discuss the importance of an useless character.
  • {{hito ni {yaru} ki wo dasaseru} tte no mo sainou da} to omou ze
    人にやる気を出させるってのも才能だと思うぜ
    [I] think that {{making people [feel motivated]} is a talent, too}.
    • dasaseru - "to make [someone] put out [something]," causative form of dasu 出す, "to put out."
    • {yaru} ki wo dasu - to feel motivated, "to let out a {yaru} ki."
    • X + ki - to feel eager to do X.
    • yaru - "to do [a task]," "to fight [with someone]."
  • iyashi-kei desu ka
    癒し系ですか
    A healing-type, huh.
    • iyasu 癒やす - "to heal," sometimes used in the sense of to heal stress, "to comfort."
    • Something or someone that makes people feel calm, at peace, is sometimes called iyashi-kei, e.g. a slow-life CGDCT anime.
  • wanko mitai na...
    わんこみたいな・・・
    [She] is like a doggy, huh...
  • soko made ittenai kedo na
    そこまで言ってないけどな
    [I] haven't said that far, though. (literally.)

Relevant Articles

File Usage

The file wanko-Gakkou-Gurashi-ch17.png has been used in the following articles: