Manga: Kemono Michi けものみち (Chapter 3)
Translation
- Context: a modern-world professional wrestler is summoned to a fantasy medieval isekai 異世界 as a powerful hero. He introduces himself as a furry and mistakes the whole thing as a hidden-camera prank. The soldiers, having no idea what he's talking about, begin to wonder whether the spell that translates what the summoned hero says is working as intended.
- kemonaa dano
dokkiri dano
hanbun ijou imi ga
wakaranai ga
ケモナーだのドッキリだの半分以上意味が分からないが
Furry, hidden-camera prank, [I] don't get more than half [of what he's saying], but.- imi ga wakaranai
意味が分からない
[I] don't understand the meaning.
[I] don't get [it].
- imi ga wakaranai
- tabun, hatsudou wa
shiteru hazu......
多分 発動はしてるはず・・・・・・
Probably, functioning it is.- Contrastive wa は - the translation magic, functioning, it is, but his words being understandable, it isn't.
- hazu はず
A formal noun used when you expect, or suppose, that something is true. In this case, the soldier supposes the translation magic should be functioning.
Relevant Articles
-
ている without い.
File Usage
The file dano-kemono-michi.png
has been used in the following articles: