Manga: Saiki Kusuo no Psi-Nan, 斉木楠雄のΨ難 (Chapter 13, Ψ色兼備!照橋心美)
Translation
- Context: Teruhashi Kokomi 照橋心美, a bishoujo 美少女, tries to figure out why Saiki Kusuo 斉木楠雄 didn't react to her angelic beauty.
- a! sou ka!!
あ!そうか!!
Ah! [I see]!!- I get it!! I figured it out!!
- kitto odoroki-sugite koe mo denakatta no ne!
きっと驚き過ぎて声も出なかったのね!
[I'm sure that] [he was] so surprised that [he couldn't even say anything], [wasn't it?]!- odoroki-sugiru
驚き過ぎる
To be very surprised. To be extremely surprised. (compound verb.) - koe ga denai
声が出ない
Voice can't leave [his mouth].
[His] voice doesn't come out.
[He] can't say anything.
[He] was speechless.
- odoroki-sugiru
- janai to, ano han'nou wa setsumei ga tsukanai mono!
じゃないと あの反応は説明がつかないもの!
Otherwise, that reaction can't be explained!- janai to
じゃないと
If not that. (conditional to と) - ____ wa setsumei ga tsuku
〇〇は説明が付く
The explanation of [something] is settled. (double subject construction.)
[Something] is explained. - mono
もの
Thing. (noun.)
As a sentence ending particle, denotes the current sentence is a rationale. In this case, "the reaction can't be explained" is the reason why Teruhashi believes "he was so surprised he couldn't even say anything."
- janai to
Relevant Articles
-
Also known as "past form."
-
この, その, あの, どの.
File Usage
The file idea-light-bulb-saiki-kusuo-ch13.png
has been used in the following articles: