sa-particle-school-rumble-ch16.png

Manga: School Rumble, スクールランブル (Chapter 16, Wild Party)

Translation

  • Context: girls get together.
  • so, sore de saa
    そ それでさぁ
    [And, and you see].
    • sore de
      それで
      And then. After that.
      With that. Given that. (used to continue a conversation.)
    • saa
      さぁ
      You see. You know. (interjection.)
  • tsuide ni kikitai-n-dakedo...
    ついでに訊きたいんだけど・・・
    [There's something] [I] want to ask, [since we're at it].
    • tsuide ni
      ついでに
      Incidentally. Since we're at it.
  • ko, kokuhaku tte minna nara doo yatte suru?
    こ 告白ってみんなならどーやってする?
    Confessing [to someone you love], how would [you] do [it] if it were [you]?
    • dou yaru
      どうやる
      What to do in order to do something else.
      In this case, what to do in order to confess.
  • etto... watashi no tomodachi de kokuhaku suru noni nayandete saa
    えっと・・・私の友達で告白するのに悩んでてさ~~
    Erm... my friend is having trouble confessing, [you see]~~
  • boribori
    ぼりぼり
    *munch munch*
  • ho'hoon
    ほっほ~~ん
    (A Santa laugh-like sound, typically used when examining something intriguing.)
  • souiu koto... ka
    そういうコト・・・か
    [That's how it is, huh.]
  • naruhodo... ne
    なるほど・・・ね
    [Oh, I see.]
  • nante beta na...
    なんてベタな・・・
    What a clichéd... [thing to say.]
    • Asking for help with a personal problem, but saying it's not you who is having the problem, it's your unnamed "friend," who, naturally, nobody knows, because they go to another school, in Canada, is very cliched.

Relevant Articles

File Usage

The file sa-particle-school-rumble-ch16.png has been used in the following articles: