Manga: Komi-san wa, Comyushou desu. 古見さんは、コミュ症です。 (Chapter 5, 喋りたいんです。)
Translation
- Context: Tadano 只野 thinks about the school's most popular girl.
- Komi-san wa
gakkou no madonna demo
hanashi-kake-dzurai bijin
demo nakatta.
古見さんは学校のマドンナでも話しかけづらい美人でもなかった。
Komi-san was neither the school's madonna
nor a beautiful person [who's] hard to [approach].- hanashi-kakeru
話しかける
To approach and talk with. To start talking to. To begin a conversation with. - Very literally: to pour a conversation onto someone.
- hanashi-kakeru
- In this panel, Tadano says he thought Komi-san was unapproachable because she was a "beautiful person." In other words, it's ~dzurai because she's way out of his league. This is a subjective matter. Someone at the same league as her wouldn't face the same difficulties.
Relevant Articles
-
Also known as "past form."
File Usage
The file demonakatta-komi-san.png
has been used in the following articles: