Manga: Kids on the Slope, Sakamichi no Apollon 坂道のアポロン (Chapter 18)
Translation
- Context: the speaker confidently talks about how amazing Jun was.
- {Jun-nii no koukousei φ yatta} koro wa
淳兄の高校生やったころは
Around the time {brother Jun [was] a high school student}. - sorya mou
そりゃもう
"That [was] already"- Expression used to assert something was incredible.
- {kakkou yoka nante} mon janakatta desu yo
格好よかなんてもんじゃなかったですよ
Not something {[you'd call just] cool}.- He was more than just cool.
- Note: this is kyuushuu dialect. In which i-adjectives sometimes end in ka instead.
- kakkou yoka 格好よか
kakkou yoi 格好よい
kakkou ii 格好いい
Cool.
- kenka mo meppou tsuyokashi
ケンカもめっぽう強かし
In fighting, too, [he was] extremely strong.- tsuyoka 強か
tsuyoi 強い
Strong.
- tsuyoka 強か
- atama mo yokashi
頭もよかし
[He was also smart.]- atama ga yoka 頭がよか
atama ga yoi 頭がよい
atama ga ii 頭がいい
"Head is good."
To be smart.
- atama ga yoka 頭がよか
Relevant Articles
-
お兄さん, "older brother," "young man."
-
もう.
File Usage
The file nii-honorific-sakamichi-no-apollon-ch18.png
has been used in the following articles: