Manga: Ubu Ubu Fuufu うぶうぶふうふ (Chapter 1)
Translation
- Context: not that it helps, but this is supposed to be a "husband and wife," fuufu. The husband had said he wanted to have a good relationship with their child, who's a baby (held by the wife out of frame).
- ano ne
あのね
[Well, you see...]- Used to call someone's attention before talking.
- a' atashi to mo
naka yoku...
shite hoshii
kana... tte
あっあたしとも なかよく・・・して欲しいかな・・・って
[I was thinking] I want you to [have] a good relationship [with me], too.- TL Note: "a good relationship" means "sex."
- wa'
わっ
Wah. - iza iu to
nanka tereru
いざ言うとなんかテレる
[After] saying [it I] feel sort of embarrassed. - Chika-chan to... e?
ちかちゃんと・・・え?
With [you,] eh?- Chika is her name.
- naka yoku......te
なかよく・・・・・・て
"A good relationship......" - betsu ni
kenka toka
shitenai yo ne?
別にケンカとかしてないよね?
[It's not like] we've [had] a fight or anything, right?- In case you ever wondered "would this harem anime main character remain so completely dull and ignorant of the girls' advances were him not a high school boy," this is your answer.
Relevant Articles
-
"I," "me."
-
"Eh."
-
ている without い.
File Usage
The file nakayoku-ubu-ubu-fuufu.png
has been used in the following articles: