bun bun bun bun bun ブンブンブンブンブン *shake shake shake* (mimetic word.)
a... ie あ・・・いえ Ah... no. (in the sense of I didn't do anything, it's nothing.)
{tori-kaeshite-kureta} no wa uchi no otto... shujin? desu no de 取り返してくれたのはうちのオット・・・シュジン?ですので The person [who] {took [the bag] back} was my husband, my otto... shujin? so [you should tell him thanks, not me].
otto 夫 and shujin 主人 both mean "husband" in Japanese. They are unusually spelled in katakana here as a creative choice to indicate the newly-wed wife isn't used to saying these words, so she isn't even sure whether to refer to her husband by the word otto or by the word shujin yet.
boku wa {Yoru-san ga inakattara} oi-kake moshinakatta... ボクはヨルさんがいなかったら追いかけもしなかった・・・ {If Yor-san weren't [with me]}, I wouldn't even have pursued [the thief]...