Manga: Dr. Stone, ドクターストーン (Chapter 32, BRAIN & HEART)
Translation
- Context: an elder character, Kaseki カセキ, imparts wisdom upon someone younger, Ginrou 銀狼.
- anshin sei, Ginrou
安心せい 銀狼
"Be relaxed," Ginrou.
Don't worry, Ginrou.- Same as anshin seyo 安心せよ, anshin shiro 安心しろ - a suru-verb in meireikei 命令形.
- nushi wa chiiiiiitomo yowaku nanka nai wai
主はちーーーとも弱くなんかないわい
You are not a biiiiiiiit weak.- nushi - "you," second person pronoun, otherwise means "lord," "master."
- Ginrou wa yowakunai
銀狼は弱くない
Ginrou isn't weak. - chittomo ちっとも - "(not) a bit."
- nanka - "or anything like." In this case: not weak or anything such.
- wai わい - this is the sentence ending particle wa わ together with i い. Note that i い can be replaced by yo in this position as well, but then it sounds feminine:
- yowaku nanka nai wa yo
弱くなんかないわよ - Although sentence-final wa わ is used by men in some cases, wa yo doesn't seem to be, even though wai is.
- mushiro kowagari wa naga-iki no hiketsu ja!
むしろ怖がりは長生きの秘訣じゃ!
In fact, being afraid is the secret of long-living!
In fact, being afraid is the secret to live a long life!
- kowagari - the state of "being afraid" or someone habitually in such state, i.e. a coward. Noun form of kowagaru 怖がる, "to be afraid." See stative verb for why it's "to be."
- naga-iki - noun form of nagaku ikiru 長く生きる, "to live long."
- ja - same as the da だ copula, used by the elderly.
- {jijii ga iu} to settoku-ryoku binbin jaro?
ジジィが言うと説得力ビンビンじゃろ?
If {an old man says [it]}, [it] [has a lot of] persuasiveness, [doesn't it]?- settoku-ryoku - the "power," chikara 力, "to convince [someone]," settoku suru 説得する.
- binbin - mimetic word for throbbing (e.g. headache), blaring (music), and similarly for sound or words that have a lot of impact.
- jaro - same as daro だろ.
- washi mo kowagari jatta!
ワシも怖がりじゃった!
I was a coward too!- jatta - same as datta だった.
Relevant Articles
-
Same as ren'youkei 連用形.
File Usage
The file Elder-Speech-Dr-Stone-ch32.png
has been used in the following articles: