jiisan anta ga tsukutta no ka? 爺さんあんたが作ったのか?
Old-man, did you make it?
kono nenki mon no go-rippa na tate この年季もんのご立派な盾
This outstanding, seasoned shield.
mon もん
mono もの
Thing.
nenki 年季
Seasoned. In the sense of accustomed, well-used, well-worn. Because the shield has been used for a good while.
tetsu no dougu mo senryou mo roku ni nee kankyou de yo 鉄の道具も染料もロクにねえ環境でよ
In an environment with practically no iron tools or dyes.
This whole panel contains only one sentence. The second line is headed by the word tate 盾, "shield," while the third is headed by a marked kankyou 環境, "environment." These two things are arguments for the verb tsukutta 作った, "made," from the first line.
anta ga kono tate wo kono kankyou de tsukutta no ka? あんたがこの縦をこの環境で作ったのか?
You made this shield in this environment?