Manga: School Rumble, スクールランブル (Chapter 88, SOULS AT SEA)
Translation
- Context: Harima Kenji 播磨拳児 goes join a ship crew to sail the seas.
- o! wakee na...
お!若ェな・・・
Ooh! Young, [aren't you]...
- wakai
若い
Young.
- wakai
- niichan... ittoku ga shukkou shitara ichinen wa oka ni modoranee...
兄ちゃん・・・言っとくが出航したら一年は陸に戻らねぇ・・・
Kiddo... [let me warn you], after [we] set sail, [we] won't be back shore in [at least] one year.- Young man, kiddo, etc.
- ~toku ~とく - contraction of ~te-oku ~ておく.
- umi dewa omae no "otoko" ga tamesareru...
海ではお前の“男”が試される・・・
In the sea, your "man" will be tested...
- In the sense of how much of a man he is, i.e. if he's man enough to brave the seas, or if he'll chicken out.
- See also: otoko 漢, quotation marks.
- sore wa wakatteru-n-darou na?
それは分かってるんだろうな?
[You] understand that, [right]?- ~teru - contraction of ~te-iru ~ている.
- giro'
ギロッ
*glare*
Relevant Articles
-
お兄さん, "older brother," "young man."
-
Also known as ru-form, ru-kei ル形.
File Usage
The file niichan-school-rumble-ch88.png
has been used in the following articles: